translating ‘owl’

michele marie desmarais

uluka
my Sanskrit owl
vahana, vehicle of Laksmi
sharing the name with
a muni, sage

uluka
my Sanskrit owl
vahana, vehicle of Laksmi
sharing the name with
a muni, sage
that term from silence
itself
uluka
a kind of grass
sound in grass
perhaps
uluka
the quiver i feel
crossing cultures
deva-nagari
the script
a divine city
the arrival of language

aen yiiboo
hiåhaå

Michif
Dakota
owl
English
dread as i pass
mixed
translating blood
liminal as feather

uluka
aen yiiboo
hiåhaå

owl
words don’t become you
translate this, for instance:
the absent sound
as you dive
from branch to life
the breath
beneath you
as it leaves
limned with silence

michele marie desmarais was born and raised in Vancouver. Her background is Métis, Dakota, English, and French. Along the way, she also learned Sanskrit. Recent publications include poetry in Yellow Medicine Review, ISLE Journal, and Room. She lives in Nebraska but visits home frequently.

Pre-order our newest issue

Cover image for Room Magazine Issue 49.2, Science. Art by Candace Cosentino of an old-fashioned computer monitor with a bounty of dandelions growing from it.

ROOM 49.2 SCIENCE

I hope this issue makes you curious and furious, leads to 2 a.m. Wikipedia rabbit holes, fulfills urges to seek out knowledge-keepers. Quickly or slowly, dive in: -ologies of all varieties await you.

Order our previous issue

ROOM 49.1 No Future for Who?

In Room Magazine 49.1 No Future for Who?, we are really asking. We are coming in hot. We are causing a scene. We are being unreasonable. We are not fucking around. We are not taking “no” for an answer. “No” is the only word we still know. For who? For who? No.

Subscribe to our newsletter

Be the first to know about our contests, calls for submissions, and upcoming events.

* indicates required

Join us on Patreon

Become a RoomMate

Seeking members who love literature, events, merchandise, and supporting marginalized creators.


Visit our Store

Share This